Koniec końców, położenie książki na taśmie kasy (supermarketu) wydaje mi się niewłaściwe, jak świętokradztwo. Byłabym jednak szczęśliwa widząc jedną z moich, wyciągniętą z wózka, jadącą pomiędzy kostką masła i rajstopami.
Annie Ernaux, Regarde les lumières mon amour

Après tout, déposer un livre sur le tapis de la caisse me gêne toujours, comme un sacrilège. Je serais pourtant heureuse d`y voir un des miens, extirpé d`un caddie, glisser entre une plaquette de beurre et des collants.
Annie Ernaux, Regarde les lumières mon amour
